Шаромижниками - це ... Значення, легенда і справжнє походження слова
Як рідко ми замислюємося про походження тогочи іншого слова. А адже багато хто з них, навіть такі прості і звичні, мають цікаву історію і навіть легенду свого походження. Гарний тому приклад - шаромижниками. Познайомимося з цим словом ближче.
Значення слова "шаромижниками"
Шаромижниками (з наголосом на "и") - слово розмовне, лайливе, що вживається в гудити, зневажливому контексті. Інші його форми: Шаромигов, шаромижка, шерамижнік.
Шаромижниками - це:
- Той, хто любить поживитися за чужий рахунок.
- Людина, якій нічого не варто когось обдурити, щось вкрасти.
- Спритник, шахрай, злодій, брехун.
- Людина, що не займається серйозною справою, роботою, що має підозрілі доходи, на якого небезпечно покластися.
- Шут, "увеселітель" колективу, але при цьому досить "слизький" персонаж.
Синоніми слова
Шаромижниками - це поняття, яке має масу синонімів:
- пройдисвіт;
- проноза;
- діставала;
- випалу;
- гусак лапчастий;
- спритник;
- аферист;
- хлопець "палець в рот не клади";
- шахрай;
- мазурик;
- ходок;
- хлюст;
- хитрун;
- продувна бестія;
- сачок;
- пройдисвіт;
- хват;
- жук;
- шахрай;
- махінатор;
- ледар;
- ловчих;
- пройдисвіт;
- нероба;
- в'юн;
- штукар;
- стрекуліст та ін.
Легенда історії слова
Напевно хтось з читачів знайомий з легендоюпоходження слова "шаромижниками". Вона відносить нас до подій 1812 року - Вітчизняній війні з армією Наполеона. За словами оповідачів, появою цього слова ми зобов'язані полоненим французьким солдатам. Російський уряд роками не пускало бідолах на їх споконвічну батьківщину, але і на кошти утримання військовополонених також скупилася. Французи були укладені в жахливих умовах - в неопалюваних бараках без елементарних зручностей, ходили в старих обшарпаних мундирах. Полонені вмирали від холоду, голоду, хвороб.
Багато наглядачі намагалися хоч щось зробитидля своїх нещасних підопічних - їх просто випускали просити милостиню у жителів навколишніх поселень. Звичайно, прості російські люди насторожено ставилися до вчорашніх загарбникам, і у них не було бажання допомогти голодним обшарпанцям. Багато їх проганяли, навздогін охрестивши шаромижниками - ледарями, неробами, пройдисвітами.
Чому саме це слово? Намагаючись розжалобити місцевих жителів, солдати зверталися до них: "Друг мій" (франц. Cher ami - звучить як "шер ами"). Ось так от і з'явилася легенда походження слова "шаромижниками". Лінгвісти називають таке явище - бажання знайти і пояснити зв'язок між схожими за звучанням фразами в різних мовах - народної чи аматорської етимологією. А тепер познайомимо вас з цією історією слова.
Шаромижниками: походження слова
Спершу зауважимо, що слово "шаромижниками" було вросійської мови задовго до Вітчизняної війни. Найвірніша версія - воно утворено від словечка "шарму", що означає "задарма", "безкоштовно". На її користь говорить те, що були такі жаргонні стійкі фрази як "на шару", "шарму-дарма", "кулею-даром" та інші, що відповідало "на халяву", "безкоштовно", "за рахунок іншого".
Шаромигов, шаромижниками - це слова, утворені від"Шарм" тим же шляхом, що і гультяй або пройдисвіт. Тому можна цілком аргументовано стверджувати, що це лайливе слово - споконвічно російське, а не запозичене з французької мови.
Існує й інша, схожа версія - іменник "шаромижниками" було утворено від з'єднання двох дієслів, поширених в жаргоні - "нишпорити" і "поневірятися".
Звідки взялася шваль і шантрапа?
Продовжуючи тему, викриємо легенди, пов'язані з походженням ще двох лайливих слів - шваль і шантрапа.
Походження слова "шваль" знову ж пов'язують звідступом колись доблесної і грізної армії Наполеона. Легенда повідомляє, що його появою ми зобов'язані коням переможених французів. Вид цих виснажених і обшарпаних тварин був настільки жалюгідний і непривабливий, що "Шеваль" (франц. cheval - "Кінь") стало позначати все погане, неприємне, неприємне.
А ось справжнє походження слова - споконвічнослов'янське. Шваль - це кравець, швець. Чому ж таке зневажливе ставлення до шанованої професії? Тут все просто. Шваль сталася від слова російської та української мови "шушваль", що означає і шматок тканини, клаптик, і ганчірка, рвані, ганчір'я. Ось саме через останні значень шушваллю стали називати нікчемне і паскудне.
Походження шантрапи за легендою теж вельмицікаво. Не секрет, що багато полонених французи ставали гувернерами, особистими вчителями в заможних російських сім'ях. Так і одному воїну пощастило стати розпорядником дитячого хору. Він не знає російської, він відбраковував дітлахів, які не мають належних вокальних даних, коротким "Chantera pas!" ( "Шантер па" - "не співатиме"). Означати це стало - ні до чого не придатний, нікчема.
Насправді слово ще до 1812 року існувало в багатьох говірках:
- смоленському - "голота, бідний";
- Устюжском - "дрібниця";
- череповецком, воронезькому - "дрянь" і т. д.
Ми визначилися, що шаромижниками - це споконвічноросійське слово, яке не має ніякого відношення до полонених солдатів наполеонівської армії. Але, погодьтеся, легенда його походження теж цікава і цікава.