Звуконаслідувальні слова - як відрізнити і до яких частин мови віднести
Таке вкрай цікаве явище, якзвуконаслідувальні слова або звуконаслідування, зустрічається практично у всіх мовах світу, але при вивченні як рідної, так і іноземних мов чомусь цю тему часто обходять стороною. На уроках російської мови ці слова згадуються побіжно, тільки при вивченні вигуків. У цих двох груп дійсно є спільні риси, наприклад, проблеми зі словотвором.
Цікаво, що практично все розмаїттязвуків світу можна укласти в звуконаслідувальні слова. Приклади вкрай прості - будь-яка дитина зобразить дзижчання бджоли або шелест трави, гавкіт собаки і мекання вівці. Правда, в різних мовах це буде звучати зовсім по-різному, але це бачиться цікавою особливістю даного явища.
Еквівалент російського "кукуріку" у французькому -"Cocorico", а в англійському - "cock-a-doodle-doo". Крім того, японські кішки нявкають зовсім не так, як італійські. Причиною цього, як вважається, є складна природа освіти оригінальних звуків. Оскільки людський мовний апарат не може досконало передати все різноманіття Шелестов, скрипів, шурхіт і дзижчання, єдиний вихід - зімітувати їх приблизно, взявши за основу лише якусь характерну частину звуку. Крім того, має місце також і суб'єктивне сприйняття одного і того ж звучання різними людьми, саме тому
Англійська мова в сенсі вживаннязвуконаслідування вкрай цікавий, адже в ньому вони отримали велике поширення. Звук дзижчання - buzz - перейшов в іменник і дієслово зі схожим значенням, те ж саме відбулося зі звуком шипіння - hiss. І таких англійських слів, що відбулися від звукоподражаний, - велика кількість. До речі, в російській мові теж є такі випадки, коли звуконаслідувальні слова переходять в самостійні частини мови, проте більшість з них відносяться до інтернет-сленгу.