Невідмінювані іменники: види, правила визначення їх роду, приклади.
Схиляння - це зміна за відмінками і числамиіменників. Виділяють три типи відмінювання. Крім цього існують разносклоняемие (десять імен іменників пор. Роду, які закінчуються на-ма, а також слова дочка, шлях, мати, дитя) та невідмінювані іменники (фойє, метро, кафе, радіо, шоу).
Несклоняемимі називають іменники, які у всіх відмінках мають одну форму: бачу пальто (ст. П.), Милуюся пальто (т. П.).
Невідмінювані іменники:
1) слова, запозичені з інших мов, які закінчуються на голосний і позначають неживі предмети: какао, депо, пальто, кіно, портмоне, алое, таксі, кава.
2) слова, запозичені з інших мов, які називають представників чоловічої і жіночої статі і закінчуються на голосний: денді, аташе, імпресаріо, леді.
3) слова, запозичені з інших мов, що позначають тварин: кенгуру, шимпанзе, какаду;
4) іноземні імена і прізвища жіночої статі, які закінчується на твердий приголосний: Кармен, Елен, міс, мадам, Фінкельштейн;
5) іншомовні слова, які називають географічні об'єкти: Гельсінкі, Баку, Кале, Торонто.
6. Російські прізвища, які представляють собою форму родового відмінка од. і мн. числа: Дурново, Хитрово, Польських, Кручених.
7. українські прізвища на -ко: Короленко, Франко, Шевченко, Олешко;
8) абревіатури - це теж невідмінювані іменники, приклади: ФРН, МГУ, ООН, РФ, США.
При поєднанні невідмінюваних іменників зіншими словами форму їх падежу можна визначити конструкцією всього пропозиції (наприклад, В залі стояло старе трюмо (ім. п.), або по закінченнях прикметників, які узгоджуються з цими несклоняемимі іменниками: Максим укутав шию теплим кашне (тв. п)
Неживі невідмінювані іменникивідносять в основному до середнього роду: солодке ескімо, вовняне кашне, заплановане інтерв'ю, столичне метро. Несклоняемое іменник кави (чорний) відноситься до чоловічого роду, а авеню і кольрабі - до жіночого.
Одухотворені запозичені іменникивідносять до ж. р., якщо вони називають осіб жіночої статі (фрау, мадам, міс, леді), і до м.р., якщо вони називають тварин і представників чоловічої статі (шимпанзе, конферансьє, денді, аташе, какаду).
Рід складноскорочених слів і абревіатур частішевизначають за родом головного (опорного) слова при розшифровці: ЛФК- лікувальна фізкультура - жіночого роду, так як головне слово жіночого роду; КДБ - Комітет державної безпеки - чоловічого роду, так як головне слово чоловічого роду; БелАЗ - (Білоруський автомобільний завод) - чоловічого роду, так як головне слово чоловічого роду і т. Д.
Так як невідмінювані іменники запозичені з інших мов, то їх правопис слід перевіряти в орфографічних словниках.